A Joseph
Boudewijn hors de la porte de bruges a meenen Depertement
de la lis pour remettre a persijn1
Alexandrie Den 19 9ber2
1806 Zeer Beminde Moeder Jk hebbe ul: brief
ontfangen Den 14 dezer maend en gezien ul: gesontheijd het
welk mij groot plisier doet ul: schrijft van eene certificaet
Maer dat is nu niet mogelijk want dien dag als ik den brief
ontfangen hebt sijn wij s' anders dags vertrocken den 16 november
sijn wij vertrocken Maer waer wij naer gaen en weeten wij
nog niet ende had ul: aenstonds geschreven3 als
jk ul: geschreven hebt dan soude ik eene certificaet gesonden
hebben Maer ik sal mij best doen soo haestig als ik kan maer
het is mijne schuld niet Petrus Joannes
Persin Aantekeningen Brief Nr 194 Uit Noord-Italie
N 132 MEENEN
Beminde Moeder ik versoeke
ook van mij nu eenig geld aftezenden want ik het nu meeste
noogdig hebbe op de roete4 gij moet niet Benout5
zijn dat ik dat geld niet zal ontfangen maer dat volgt altijd
of wij op route zijn ofte in gernisoen gij moet den brief maer
op alexandrie schrijven gelijk ul: mij adres hier onder sult
bevinden want gij zult zien eene andere compagnie ende Bataillon
want wij zijn altemael verandert hier mede blijve ul: Dienaer
ende zoone Beminde Moeder ul: onderdaenigste ende zeer genegen
zoone
Vergelijk brief
25 van dezelfde schrijver. 1 "...buiten de Brugse
Poort te Meenen, Departement van de leie, om te bezorgen aan
Persijn." 2 November. 3 "Indien u direct
geschreven had." 4 Op de route: onderweg. 5
Benauwd, bang.