A Monsieur monsier pierre
Scherrens Cultivateur1 a Wijngene Canton
de ruijsseled2 arrondissiment de bruges Departement
de la lijs un flandre Citto Citto
Bordeaux Den 13 7bre3 1808 Beminden Vader
ende Moeder zusters en broeders: Naer UL: uijt 'er
herten gegroet te hebben laet ik UL: weten als dat ik in goede
gezondheijd ben en verhoopende dat gijL: ook nog in gezondheijd
zijt. en ik verzoeke uw lieven vader om antwoorde zoo gou als
't mogelijk is, want ik ben zeer verlangende om te weten hoe
het met UL: gaet en met geheel onze familie en ook om te weten
als4 den ougst5 schoone binnen gedaen
is of niet. Langst dit kwartier6 en groeijen 'er
maer slegte vrugten d' haever en is maer eenen voet lang ten
alderhoogsten en de terwe en is ook nog zoo goed niet gelijk
in ons land en 't is de beste vrugt die hier groeijd maer dat
en verwondert mij nog niet stijf7 want zij en labeuren8
hier niet dat deugt9 zij werken altijd met ossen
en steen Ezels10 want al de peerden die hier zijn
zijn altijd agter de baene om den wijn te vervoeren dat is
zeker de meeste Commercie die hier gedaen word want den wijn
geld hier maer 6 oorden11 de flessche en ik hebbe
hier gevonden Carel Simoens
die toe Cauwenbergens de koeijen
heeft gewagt12 en Carel de
Vrieze en den koeijer13 van
Antonius Oom tontje en
zij zijn alle drij gereformeerd14 voor hun Conge15
en zij hebben gezeijd dat 'er nog meer waeren van Wijngene
maer zij waeren met 't regement naer Lildee16 en
ook zeggen zij dat Meester Jacobus
broeder onder het zelve regement van mij en dat is het 66ste
en verhoope ook nog weder te keeren met mijn Conge want men
zegt dat den Jnspecteur zal komen en van als het ruvue17
is ik zal zeker mijn Conge hebben hadde ik maer fransch konnen
spreeken ik waere zeker ook al opgeteekend voor mijn Conge
en moet ik hier blijven mij dunkt dat ik hier ook zal konnen
leven want wij hebben tweemael daegs soeppe zoo veel al wij
eten konnen en ons brood konnen wij ook niet al op eten wij
hebben over ander dag18 een brood van 3 pond en
op de roete hebbe ik god lof ook geen armoede19
gehad wij trokken alle daege 11 groote20 en een
pond en alf brood daegs en wij zijn den 3 ougst21
uijt brugge vertrokken / op torhout meen rijssel / Lijns /
Aras / Doullers / wij hebben hier veel bergen gehad Amiens
/ Boveaus / Cesor / Crevel / Damand / Houdan / Dreux / Chartres
/ Bonvel / Cloijes / Vandou / Chaternou / tours / Saintamour
/ Poitiers / Coutre / Ruffec / Mantbe / Auejoenl(em), D' angouleme
Barbezieux / a Saint Andre de Babzac22, nu ben ik
209 ueren van mijn huijs en ik ben gekomen tot bordeaux op
Den 7 7bre23. ik hadde zoo lang niet gewagt van
te schrijven maer ik gepeijsd24 dat zouden revue
passeren25 wan26 het was alle twee drij
daegen revue voor de soldaeten die genezen waeren om naer spagnieën
te trekken want daer komt 'er zoo veel gekweeste27
dat zij in het hospitael niet konnen liggen het springd al
op krukken dat men ziet en men zegt dat ons regem. ook afkomt
om naer Spanniën te trekken Voorders verzoeke
ik om te weeten waer dat mijn Oom ligd en wat hij geschreven
heeft of als hij nog niet geschreven men zegt dat zij eene
requicitie28 gaen vraegen van t jaer 1806 tot jaer 18010 want
daer word veel volk van 't leven29 gebragt van de
bregans30 in Spanniën 40-000 in Maddrid vergeven.
Jk verzoeke dat gijL: zoud een goed gebed doen voor mij ik
zal het doen als ik kan maer van als de soldaeten zien dat
men ons kruijse zoude maeken zij doen niet anders als met ons
lachen maer ik hebbe altijd nae de kerke geweest als ik occacie31
gehad heb het zal ten naesten keer beter geschreven en gedicteerd
ik hebbe het in te lange niet gedaen de Complementen aen mijn
Oom en Meter en aen geheel mijn fam. en al mijn verkeer32
en pieter Joseph S*** dat ik
verhoope van Nieuwe jaer dag weder t'huijs (te zijn) De Complementen
aen al de gebeuren33 waer mede ik (blijve) (A Monsieur
pierre Scherrens soldat a 66
regem trompet a la Caiseiren garnezoen a bordeaux Dep. de la
Sirronde)34 en ook verzoeke ik het adres van pieter Nottebaert want wij zijn maer
een uer of tien van malkaer. ik verzoeke Citto antwoorde
en het nieuws dat 'er is, Beminden vader en moeder zusters
ende broeders UL: D. En Zoon
P: Scherrens Brief Nr 244 Uit Spanje en Portugal
H 119 WINGENE
Vergelijk brief 248 van dezelfde schrijver. De brief is
gepubliceerd in Biekorf; zie de Inleiding. 1 Landbouwer.
2 Ruiselede (I 223). 3 September. 4
Of. 5 Oogst. 6 In deze streek. 7
Zeer. 8 Het land bewerken. 9 Zo dat 't deugt,
deugdelijk. 10 Steenezel, klein soort ezel. 11
6 Oorden, anderhalve stuiver. 12 Gehoed. 13
Koeherder. 14 Ontslagen uit de dienst wegens lichamelijke
ongeschiktheid. 15 Ontslag. 16 Ile d'Aix,
klein eilandje voor Rochefort. 17 Revue, inspectie.
18 Om de andere dag. 19 Ontbering. 20
Vijf en een halve stuiver. 21 Augustus. 22
De in de brief beschreven route is: Amiens, Beauvais, Gisors,
--, --, Houdan, Dreux, Chartres, Bonneval, Cloyes, Vendome,
Chateau-Renault, Tours, Ste Maure, Poitiers, Couhe, Ruffec,
Mansle, -d' Angouleme, Barbezieux, --, Saint Andre de --. 23
September. 24 (Had) gedacht. 25 De revue
passeren, geïnspecteerd worden. 26 Want. 27
Gewonden. 28 Requisitie, lichting voor de dienst.
29 Om het leven. 30 Brigands, guerillastrijders.
31 Gelegenheid. 32 Omgang, de mensen
met wie ik omgegaan ben. 33 Buren. 34
Deze haakjes staan in de tekst.