|
Opmerkingen over taaluitingen
O-Nederlands
Ongeletterd - Onzinnig - Onduldbaar
Wie snel wil nagaan of er belangstelling was voor zijn teksten zie de
lijst met geciteerde auteurs
voor de volgende 500 voorbeelden.
Terug naar hoofdmenu
-
«Een op de vijf mannen die rookt wordt uiteindelijk
slachtoffer van longkanker»
(Paul Schnabel, NRC Wetenschap 2, 12 november 2011).
"rookt " moet zijn "roken".
-
«Genetici willen graag weten of de archaïsche genvarianten
een selectief voordeel boden aan de Homo sapiens die zich
door Eurazië verspreidden»
(Lucas Brouwers, NRC Wetenschap 8, 12 november 2011).
"verspreidden" moet zijn "verspreidde".
-
«Het is immers niet alleen om redenen van politieke moraal
waarom zowel Tony als Longstay het verdient door een groot publiek
gezien te worden»
(Frank van Vree, Groene Amsterdammer 3 november 2011, 17).
"waarom" moet zijn "dat".
-
«Zijn strafzaak en van drie medeverdachten werd vorig jaar aangehouden
voor nader onderzoek
»
(NRC 1 november 2011, 25).
Verkeerde samentrekking van "zijn" en "van drie medeverdachten".
Moet zijn "Zijn strafzaak en die van drie medeverdachten".
Maar je kunt beter schrijven
"De strafzaak tegen hem en drie medeverdachten".
-
«Winehouse had meer dan vijf keer het toegestane promillage alcohol
waarbij je nog mag rijden in haar bloed.
»
(Teletekst 26 oktober 2011).
Moet zijn "Winehouse had in haar bloed meer dan vijf keer het toegestane promillage alcohol
waarbij je nog mag rijden".
-
«En zou het ook niet handig zijn als er een duidelijker consensus is ...
»
(Frits Abrahams, NRC 17 oktober 2011, 20).
Moet zijn "was" i.p.v. "is".
-
«Onderzoekers in Engeland hebben dat geconcludeerd op basis
van gevonden DNA van de pestbacterie in een massagraf uit de Middeleeuwen.
»
(NOS Internet, 14 oktober 2011).
Moet zijn "Onderzoekers in Engeland hebben dat geconcludeerd op basis van DNA van de
pestbacterie, gevonden in een massagraf uit de Middeleeuwen".
-
«een ontwerp van Le Corbusier dat in 2006,
41 jaar na zijn dood, werd voltooid.»
(NRC Cultureel Supplement, 29 sept. 2011, 12).
"Voltooid" moet zijn "gerealiseerd".
-
«...over het begrip schoonheid maar vooral ook het sublieme»
(NRC Cultureel Supplement, 29 sept. 2011, 8-9).
Moet zijn "maar vooral ook over het sublieme".
-
«Met dankbaarheid zullen wij hem herinneren als een markant persoon ....»
(NRC 22 sept. 2011, 22).
Moet zijn "zullen wij ons hem herinneren als ...".
-
«Gij zult zich onttrekken aan de tijdgeest.»
(Renske Jonkman, De Groene Amsterdammer, Boeken, 16-9-2011, 12).
In tegenstelling tot "U zult zich ..." moet dit zijn "Gij zult u ...".
-
«'terwijl hij op weg naar de dood is' in de woorden
van een oppositiecriticus»
(De Groene Amsterdammer 15-9-2011, 10).
Moet zijn "terwijl hij op weg is naar de dood"
ofwel "terwijl hij naar de dood op weg is".
-
«ze moeten een wortel worden voorgehouden»
(Nos internet 23-6-2011).
Moet zijn "hun moet een wortel worden voorgehouden". Je zegt immers ook
"mij wordt een wortel voorgehouden "
en niet "ik word een wortel voorgehouden".
-
«De artsen bezworen dat er goed gehandeld is»
(Hans Wammes, NRC 18-5-2011,7).
"Bezworen" moet zijn "bezwoeren". En natuurlijk "was"
i.p.v. "is".
-
«Het gros der Nederlanders heeft geen flauw benul van zijn of haar
toekomstig pensioen»
(Kees Vendrik, De Groene Amsterdammer 7-4-2011,11).
Het "gros der Nederlanders" is dus ook al een sexueel gekenmerkt enkelvoudig
individu dat sexueel gehonoreerd moet worden.
Het moet gewoon "zijn" zijn natuurlijk.
-
«Moeten wij ons nu medeschuldig aan zijn bewind voelen?»
(H.J.A. Hofland, De Groene Amsterdammer 3-3-2011, 9).
Moet zijn: «Moeten wij ons nu medeschuldig voelen aan zijn bewind?»
of: « Moeten wij ons nu aan zijn bewind medeschuldig voelen?».
(Hoewel ook bij veel anderen haast een stijlkenmerk van hem).
-
«... niet alleen voor de genocide van nu, maar ook
voor zijn misdaden in de afgelopen 42 jaar die hij aan de macht
was»
(NRC 22-2-2011,1).
Moet zijn: "in de afgelopen 42 jaar dat hij aan de macht was".
-
«De herinnering is nog vers aan de spannende weken
in april 2010, toen de eurolanden onderhandelden over het noodkrediet
van 110 miljard euro»
(NRC 8-2-2011, 7).
Het deel-van-een-zinsdeel "aan de spannende weken...euro" mag, ondanks
welke lengte dan ook, niet ge-postponeerd worden. En zonder die postpositie
laat "is nog vers" al te lang op zich wachten.
Een redding is: "Nog vers is de herinnering aan ...".
-
«Situatie Uruzgan in 2006 ernstiger dan bekend»
(NRC 17-1-2011,1).
Iets kan niet ernstiger zijn dan bekend, want "bekendheid" impliceert
juistheid van de kennis waarom het gaat.
-
«Deense politie: aanslag verijdeld op krant»
(NRC 30-12-2010, 1).
Moet zijn "aanslag op krant verijdeld", want je kunt nou eenmaal
geen aanslag verijdelen op een krant.
En nog zoiets in de eerste kolom: "Een Israëlitische rechtbank
heeft vandaag ex-president Moshe Katsav schuldig bevonden
aan twee gevallen van verkrachting toen hij minister van toerisme was
en andere seksuele vergrijpen". Is toerisme soms een sexueel vergrijp?
-
«Daarmee is 2010 al beduidend bloediger geweest
dan vorig jaar, toen in totaal 521 buitenlandse militairen sneuvelden»
(Reuters, BBC, NRC 20-12-2010, 7).
Moet zijn niet een bijwoordelijke bepaling "vorig jaar" maar
een substantiefsgroep "het vorige jaar".
-
«Verder zou hij in Amsterdam eens als Sinterklaas
hebben opgetreden»
(Teletekst, 14-12-2010).
Moet zijn: "zijn opgetreden". (Rijpma-Schuringa-Van Bakel, paragraaf 146.)
-
«En ja, natuurlijk is er een druk om wel patent aan te vragen en
om geld te verdienen, zegt hij»
(Margriet van der Heijden, NRC Wetenschap, 11-12-2010, 11).
Je kunt het beter maar bijtijds signaleren: er is een nieuwe
rage aan het ontstaan, ik noem het posneg-redundantie.
Marc Rutte heeft het ook al laten horen: "En ja, ..."
en "En nee, ...". Bijvoorbeeld: "En ja, je kunt het beter ..."
-
«President Nout Wellink van De Nederlandsche Bank verging het
eigenlijk net als u en ik»
(Menno Tamminga, NRC 8-12-2010, 15).
Moet zijn "... net als u en mij."
-
«Houellebecq wil de haat tegen zichzelf cultiveren»
(Margot Dijkgraaf, NRC 9-11-2010, 10).
Omdat "haat tegen zichzelf" "zelfhaat" is en dit niet bedoeld wordt, moet het zijn:
"haat tegen hemzelf".
-
«... dat bij een ongunstig resultaat bij de lokale
verkiezingen vervroegde parlementsverkiezingen niet zijn uitgesloten»
(F.G. van Hasselt, NRC 29-10-2010, 13).
Omdat "uitgesloten" geen werkwoordelijke functie heeft, moet het zijn:
"niet uitgesloten zijn".
-
«... aan de internationale pers dat de Amerikaanse
invasiedreiging Bagdad hoegenaamd koud liet»
(N.N., NRC 26-10-2010, 5).
"Hoegenaamd" eist een omgeving met een ontkenning:
"hoegenaamd niet koud", "hoegenaamd geen geld" e.d.
-
«Het zijn wel waardevolle bronnen die de autoriteiten
niet willen prijsgeven maar relevant zijn voor het brede publiek»
(N.N., NRC 25-10-2010, 7).
Samentrekking op een zinsdeel met verschillende functie. Moet zijn:
"... maar die relevant zijn voor het brede publiek".
-
«... dat er sprake van kwade opzet was»
(N.N., NRC 24-10-2010, 1).
Weer een volgordefout. Moet zijn:
"dat er van kwade opzet sprake was" ofwel
"dat er sprake was van kwade opzet".
("Van kwade opzet" is geen bijvoeglijke bepaling maar een zinsdeel).
-
«PVV-leider Geert Wilders heeft gisteren na zijn bezoek aan de informateur
Tjeenk Willink de verwachtingen geprobeerd te temperen over de snelheid waarmee
(...)»
(N.N., NRC 10-9-2010, 3).
Moet zijn:
"de verwachtingen over (...) proberen te temperen" ofwel
"geprobeerd de verwachtingen over (...) te temperen".
-
«EU moet zich niet op sleeptouw door VS laten nemen bij
steun aan regime»
(N.N., NRC 23-8-2010, 7).
Niemand leert wat bij. Moet zijn:
"EU moet zich bij steun aan regime niet op sleeptouw laten nemen door VS."
-
«Eén van de vier thema's die we de aanwezige
politici voorlegden ging over de veiligheid»
(N.N., NRC 21-6-2010, 1).
Niet "ging over de veiligheid" maar "was de veiligheid".
-
«De financiën op orde brengen en de pensioenen hervormen
zijn nu nodig om ...»
(N.N., NRC 14-6-2010, 1).
Niet "zijn..." maar "is nu nodig".
-
«Afgelopen woensdagnacht is hij op 66-jarige leeftijd overleden aan
een hersenbloeding in Istanboel»
(Kester Freriks, NRC 21-5-2010, 8).
Het houdt maar niet op; moet zijn
"Afgelopen woensdagnacht is hij in Istanboel op 66-jarige leeftijd overleden aan
een hersenbloeding" ofwel
"Afgelopen woensdagnacht is hij op 66-jarige leeftijd in Istanboel overleden aan
een hersenbloeding".
In beide gevallen mag "aan een hersenbloeding" ook vóór "overleden" staan.
-
«Dat boek zou verplichte literatuur voor iedere bestuurder moeten zijn»
(H.J.A. Hofland, NRC 19-5-2010, 7).
Ik blijf het zeggen: dat moet zijn
"Dat boek zou voor iedere bestuurder verplichte literatuur moeten zijn"
ofwel
"Dat boek zou verplichte literatuur moeten zijn voor iedere bestuurder".
-
«De 47-jarige werkloze man zei dat hij kwaad op de maatschappij was»
(Teletekst, 15-5-2010).
Moet zijn:
"dat hij kwaad was op de maatschappij". Ik vrees dat die redactie van de NOS
het nooit leert.
-
«... aswolken, die zeer gevaarlijk voor vliegtuigmotoren kunnen zijn»
(Teletekst, 17-4-2010).
Een fout die bijna kenmerkend genoemd kan worden voor Teletekst.
(In het Teleteksts dus: "die bijna kenmerkend voor Teletekst genoemd kan worden".)
De "neutrale" volgorde is: "die voor vliegtuigmotoren zeer gevaarlijk kunnen zijn".
Met extrapositie naar de uitloop van de zin wordt dat
"die zeer gevaarlijk kunnen zijn voor vliegtuigmotoren".
-
«... is drie miljoen vierkante meter stal vervangen voor 6.500
woningen op het platteland»
(Paul van der Steen, NRC 9-4-2010, 2).
Moet zijn: "gesloopt voor" of "vervangen door".
-
«... Haidar Moslehi zei ... dat Teheran daarvoor "geloofwaardig bewijs" heeft»
(AP, NRC 9-4-2010, 5).
Iets wat bewezen is overstijgt alles was geloofwaardig is; dus gewoon "bewijs".
-
«De oorzaak wordt onderzocht, zo zei de NAVO vandaag»
(AP, NRC 9-4-2010, 5).
Een "oorzaak" kan niet als zodanig onderzocht worden, wel "gezocht".
"Naar de oorzaak ..." zeg je dan.
-
«... omdat hij teveel van zijn lijn zou hebben afgeweken»
(ANP, AP, NRC 7-4-2010, 11).
Moet zijn: "omdat hij teveel van zijn lijn zou zijn afgeweken".
-
«Oog in oog met de dood word je veel duidelijk»
(Arnon Grunberg, NRC 19-3-2010, 9).
Moet zijn: "wordt je veel duidelijk". A propos, dit is geen spelling maar grammatica.
-
«Er is niet een gedroomd alternatief, zoals de PvdA die wel had»
(Herman Staal en Derk Stokmans, NRC 17-3-2010, 3).
Moet zijn: "zoals de PvdA (dat) wel had".
-
«"LPF-achtige toestanden" wil hij ten alle tijden voorkomen, zo vertelde (...)»
(Pieter van Os, NRC 22-12-2009, 3).
Moet zijn: "te allen tijde".
-
«Het bezoek (...) was een kennelijke poging de woede onder de Palestijnen
weg te nemen over de brandstichting»
(Correspondent, NRC 15-12-2009, 4).
Moet zijn: "een kennelijke poging de woede onder de Palestijnen
over de brandstichting weg te nemen ".
-
«Nederland behoort tot een van de laatste lidstaten van de Unie die (...)»
(Redacteur, NRC 24-11-2009, 1).
Moet zijn: "behoort tot de laatste ... " of "is een van de laatste ... ".
-
«Israëliërs en Palestijnen kwamen dichterbij vrede dan op enig moment daarna»
(Joschka Fischer, NRC O&D 7-11-2009, 3).
Moet zijn: "dichter bij vrede dan".
-
«Europa heeft sinds 1989 onvoldoende gebruik van zijn mogelijkheden gemaakt»
(Joschka Fischer, NRC O&D 7-11-2009, 3).
Moet zijn: "onvoldoende gebruik gemaakt van zijn mogelijkheden".
-
«De politie zegt aanwijzingen te hebben voor de brandstichting, maar een woordvoerder
wilde niet zeggen welke die zijn»
(Nu.nl 25-10-2009).
Moet zijn: "wilde niet zeggen welke dat zijn".
-
«... het genadeloos gesloopte overblijfsel van het Paleis voor Volksvlijt»
(H.J.A. Hofland, NRC CS, 23-10-2009, 9).
Of toch " ...het overblijfsel van het genadeloos gesloopte Paleis voor Volksvlijt" ?
-
«In zijn nieuwe bundel verhoudt hij zich tot Mirza Ghalib, een beroemde Perzische dichter»
(Yra van Dijk, NRC Boeken, 23-10-2009, 9).
Allicht, alles verhoudt zich tot alles, maar de vraag is hoe.
-
«Wanneer dit klaar is en waar precies onderzoek naar wordt gedaan ...»
(Heleen de Graaf en Tom Kreling, NRC 10-10-2009, 15).
Om direct te begrijpen dat 'wanneer' niet 'zodra' betekent, moet datgene wat volgt
("... wil de AFM niet zeggen") voorop staan.
-
«De landskampioen kan zijn status niet waarmaken, zowel in de nationale competitie als
in de Champions League»
(Erik Oudshoorn, NRC 30-9-2009, 11).
Vanwege de ontkenning moet het zijn:
"noch in de nationale competitie noch in de Champions League".
-
«Ken je de joodse jongeren in het buitenland? Geef het aan ons door. Samen zullen we
zijn of haar band met Israël versterken»
(Simone Korkus, De Groene Amsterdammer, 11-9-2009, 10).
Hier zien we de meervoudsmutatie van de bekende politiek-correcte dwaasheid:
het moet natuurlijk zijn: "hun" in plaats van "zijn of haar".
-
«De regering in Warschau weigerde zich op dezelfde manier door Hitler laten te
koeioneren als Tsjechoslowakije was overkomen ...»
(Bart Funnekotter, NRC Boeken 4-9-2009, 6).
Moet zijn: "te laten koeioneren".
-
«Bij openheid van zaken hoort dat je niet bang bent voor fouten
of om er omheen te draaien»
(Letterlijk citaat naar Reinier van Zutphen door Folkert Jensma, NRC O&D 5-9-2009, 11).
De verbinding met "of" van "fouten" en "om er omheen te draaien" is niet alleen
taalkundig incorrect maar waarschijnlijk ook niet bedoeld. Ik denk dat het moet zijn:
"en dat je er niet omheen draait".
-
«... maar niet nadat eerst een angstige blik op de eigen positie is geworpen
»
(Robbert Dijkgraaf, NRC 31-8-2009, 6).
Moet zijn:
" niet dan nadat" of " pas nadat".
-
«Premier Balkenende heeft tot op heden weinig doortastend opgetreden om ...
»
(Ronald van Raak, NRC 31-8-2009, 6).
Moet zijn:
"is ... opgetreden" in plaats van "heeft ... opgetreden".
-
«
... op grond van 1,1 miljoen verkochte schilderijen, tekeningen en prenten door veilinghuizen vanaf 1951
»
(Redactie NRC 15-8-2009, 1).
Moet zijn:
"
... op grond van 1,1 miljoen schilderijen, tekeningen en prenten, vanaf 1951 verkocht door veilinghuizen."
-
«... omdat Turkije zelf zeer gevoelig voor deze kwalificatie is als het gaat ...»
(Redactie NRC 11-07-2009, 1).
Weeral hetzelfde. Het stuk
"zeer gevoelig voor deze kwalificatie" omvat twee zinsdelen in een
volgorde, die volgens de regels omgekeerd diende te zijn.
Dus ofwel
"voor deze kwalificatie zeer gevoelig is ...", ofwel
"zeer gevoelig is voor deze kwalificatie, als het gaat ...".
-
«In ons deel van de wereld zijn we zeer snel, binnen een dag of veertien,
zeer optimistisch over de uitkomst van deze 'groene revolutie' geworden»
(H.J.A. Hofland, De Groene Amsterdammer 26-06-2009, 9).
Foutieve plaatsing van een zinsdeel. Moet zijn:
"In ons deel van de wereld zijn we over de uitkomst van deze 'groene revolutie'
zeer snel, binnen een dag of veertien, zeer optimistisch geworden"
ofwel
"In ons deel van de wereld zijn we zeer snel, binnen een dag of veertien,
zeer optimistisch geworden over de uitkomst van deze 'groene revolutie'".
-
«(...) doet volgend jaar mee aan de gemeenteraadsverkiezingen.
(...) Kreeft hoopt ook in de toekomst te kunnen meedoen aan
de Tweede Kamerverkiezingen»
(ANP, NRC 17-06-2009, 2).
Moet zijn: "hoopt in de toekomst ook aan ...".
-
«(...) kan daarbij best succes hebben. Een verkorting is dus helemaal "niet illusoir"»
(Folkert Jensma, NRC 17-06-2009, 2).
Moet zijn: " helemaal niet "illusoir"".
-
«Het zelfbeeld is meestal geflatteerder dan de werkelijkheid»
(J.L. Heldring, NRC 11-06-2009, 7).
Werkelijkheid kan uiteraard niet "geflatteerd" zijn, omdat iets slechts geflatteerd is
doordat het op bepaalde wijze afwijkt van de werkelijkheid.
-
«We moeten ons niet alleen afvragen welke lessen we uit de crisis trekken,
maar ook wie de adressanten voor deze lessen zijn»
(Robbert Dijkgraaf, NRC 25-05-2009, 7).
"Adressanten" moet zijn "geadresseerden" of "adressaten".
-
«Ook de school heeft haar of zijn rechten»
(Kamerlid (vr) tijdens vragenuurtje, 19.05.09 rond 15 uur).
Mutatie van een virus, kennelijk dus iets waartegen geen kruid meer gewassen is.
-
«(...) werd hij op afstand een van de grootste toneelleraren die
Nederland ooit heeft gekend»
(Loek Zonneveld, De Groene Amsterdammer, 15.05.09 54).
Moet zijn: "op afstand de grootste toneelleraar" of "een van de grootste toneelleraren".
-
«De meeste daarvan zijn geen lang leven beschoren (...)»
(Annet Mooij, NRC Opinie 9-5-2009,3).
Moet zijn: "... is geen lang leven beschoren".
-
«De voortvluchtige verdachte is hoogleraar marketing van de VU, George Z.(57)»
(Derk Walters, NRC 28-04-2009,3).
Moet zijn: "is de hoogleraar marketing van de VU, George Z.(57)" ofwel
"is George Z.(57), hoogleraar marketing van de VU".
-
«Elke dag verschijnt een sportboek, over wie en wat dan ook».
(Henk Stouwdam, NRC 21-04-2009, 10).
Moet zijn: "... over wie of wat dan ook".
-
«Op enkele universiteiten wordt een student al niet meer toegelaten
als hij of zij weigert de taaltest te maken (...).»
(Redactie, NRC 15-04-2009, 7).
De wending "hij of zij" suggereert taalkundig een keuze maar bedoelt in de geest van de
schrijver een dubbele sexuele toepasbaarheid van "student" voor het verstaan van de zin.
Maar zelfs voor die keuze hoeft er niets bijzonders te gebeuren want "student" is een hij-woord.
Dat heeft taalkundig niets met sexe te maken want sexe is fysica. In de wereld van het begrijpen is het
sexueel ongespecificeerd. Ideaal.
Schrijf daarom gewoon "hij" of als je het toch beter meent te weten -
zeker in een stukje getiteld "Slecht Nederlands" - "hij/zij" of "die".
(Als het allemaal zou kloppen wat er in de geest van de "hij of zij"-schrijvers omgaat, zou het
spreekwoord moeten luiden: "Wie zijn of haar gat verbrandt moet op de blaren zitten".)
-
«Het gaat om de momenten die je je adem doen benemen.»
(Titia Ketelaar, Kunststof , 23-3-2009).
Op de tegel. Maar ze zal bedoelen: "Het gaat om de momenten die je de adem benemen".
-
«Uit een enquête onder 4000 werkgevers van de Kamer van Koophandel blijkt ...»
(Teletekst,16-3-2009).
Armetierige taalvaardigheid.
Moet zijn: "Uit een enquête van de Kamer van Koophandel onder 4000 werkgevers blijkt ...".
-
«... en ik kan niet anders zeggen dan ik hem dat gun!»
(Youp van 't Hek, NRC Z&cet, 7-3-2009, 36).
Moet zijn: "dan dat ik hem dat gun".
-
«Moet er wel door iedereen met iedereen gepraat en geargumenteerd willen worden ...»
(Aukje van Roessel, De Groene Amsterdammer, 6-3-2009, 7).
Ik denk dat deze zin niet deugt maar ik weet 't niet precies.
Ik denk steeds dat het gaat over iemand die gepraat wil worden.
Ik zou zeggen:
"Moet iedereen wel met iedereen willen praten en argumenteren?".
-
«Leuk meegenomen is dat Pechtold zo die achterban ook duidelijk kan maken
dat als alleen de drie fractievoorzitters van de regeringspartijen daar mogen meepraten, dat niet
democratisch is»
(Aukje van Roessel, De Groene Amsterdammer, 6-3-2009, 15).
Wie bij het lezen van deze zin het woordje "zo" als voegwoord interpreteert loopt vast.
Daarom moet de schrijver daar "aldus" gebruiken
-
«Nieuwe regering krijgt hoop uit Brussel op snelle toetreding tot de EU»
(Jan Gerritsen, NRC, 31-1-2009, 4).
Verkeerde volgorde voor "... krijgt uit Brussel hoop op ..." ofwel
"... krijgt hoop op snelle toetreding tot de EU uit Brussel.
-
«In 2005 hield hij namens Chelsea het doel 1.025 minuten schoon»
(Teletekst, 28-1-2009).
Niet "namens" maar "voor". "Namens" kun je alleen gebruiken wanneer
een bevoegdheid van iemand anders wordt uitgeoefend. (Algemeen verslaggeversabracadabra).
-
«Kortom, alles waar de idealen van de Verlichting ons aan wilde doen
laten ontsnappen (...)»
(Bas Heijne, NRC O&D, 27-12-2008, 10).
Niet "wilde" maar "wilden".
En "doen" en "laten" gaan niet samen. En verderop moet "uitdrukte" zijn: "uitdrukten".
-
«De Elie Wiesel Stichting is bijna al haar geld door de belegingsfraudeur
Bernard Madoff kwijtgeraakt»
(Teletekst, 25-12-2008).
Volgorde-fout. Plaats kwijtgeraakt achter geld.
(Wie argumentatie nodig heeft kent te weinig Nederlands).
-
«Vaker ben ik bezig uit te sluiten dat iemand iets niet heeft dan dat ik (...).
Als huisarts (...) moet ik ervoor waken dat ik steeds de juiste taxatie maak en niet (...)»
(Gijsbert van Es, NRC 22-12-2008, 20).
Nietes welles ...
-
«Willem van Hanegem vertrekt als hoofdtrainer aan het eind van dit seizoen bij F.C. Utrecht»
(Redacteur NRC, 22-12-2008, 15).
Zo? Had hij dat dan ergens anders willen doen? Of in een andere functie?
Of toch weer een volgorde-fout?
-
«(...) wordt Marcel Wanders door HP/De Tijd gerekend tot
"een van de honderd meest invloedrijke Nederlanders"»
(Gerrit Komrij, NRC 13-11-2008, 20).
Moet zijn: "gerekend tot de honderd" of "beschouwd als een van de honderd".
-
«Amerikaanse astronomen hebben een onverwacht verschijnsel bij clusters van sterrenstelsels
ontdekt: (...)»
(George Beekman, NRC Wetenschap 8-11-2008, 7).
Onjuiste volgorde van zinsdelen. Moet zijn: "een onverwacht verschijnsel ontdekt bij clusters van
sterrenstelsels".
-
«(...) waarin ook op andere plaatsen inflatie zou kunnen hebben plaatsgevonden»
(George Beekman, NRC Wetenschap 8-11-2008, 7).
Moet zijn: "zou hebben kunnen plaatsvinden". Ofwel
"plaatsgevonden zou kunnen hebben".
-
«Het zijn maar een paar praktische vragen waarop het antwoord
voor het hele Westen van belang is»
(H.J.A. Hofland, NRC 5-11-2008, 9).
Niet "waarop dit of dat (voor ...) van belang is" maar "het antwoord waarop voor
het hele Westen van belang is".
-
«(...) hun fotografische opvattingen ook nog eens op papier durfden te zetten ter onderricht van
volgende generaties»
(Eddie Marsman, NRC 22-10-2008, 9).
"Onderricht" is onzijdig en dus moet het zijn "ten onderricht(e)". Maar je kunt het archaicum vermijden met
"tot onderricht".
-
«De politie sluit meerdere aanhoudingen niet uit»
(ANP, NRC 18-10-2008, 2).
"Meerdere" betekent "verschillende, verscheidene". Moet zijn: "meer aanhoudingen".
-
«(...) de politicus die rechts-populisme salonfähig in Oostenrijk maakte»
(Norbert Mappes-Niediek, NRC 13-10-2008, 1).
Een van de eindeloze reeks volgorde-fouten. Moet zijn "in Oostenrijk salonfähig maakte".
-
«(...) waaraan astronomen zich in de toekomst kunnen verwachten »
(Senne Starckx, NRC W 11-10-2008, 7).
Naar het Frans "s' attendre à",'bedacht zijn op', maar geen Nederlands.
-
«Hannah Arendt (...) leerde ons hoe de sensus communius en niet het geweten
onmisbaar is voor het politieke oordeelsvermogen»
(Afshin Ellian, NRC O&D 27-9-2008, 11).
Heeft minder te maken met kennis van het Nederlands dan met zelfkennis.
Het moet zijn: "sensus communis".
-
«De doodsteek voor Mbeki was vorige week de uitspraak van de rechtbank die beweerde
dat de president achter het proces tegen Zuma zat en daarom de aanklacht tegen hem afwees»
(Hoofdartikel, NRC 22-9-2008, 7).
Moet zijn: "en die daarom ...", omdat nu niet in taalkundige zin duidelijk is of het afwijzen gebeurt door de
president of door de rechtbank.
-
«Rampspoed zit zij die gelauwerd zijn op de hielen»
(Hugo Camps, NRC 21-9-2008, 13).
Moet zijn: "hun die gelauwerd zijn".
-
«Het Cassiniteam denkt dat deze cirkelbogen - of ringbogen - uit materiaal bestaat
dat door de inslagen van micrometeorieten uit het oppervlak van de maantjes vrijkomt»
(George Beekman, NRC Wetenschap, 13-9-2008, 15).
Geen Pluralitis (vergelijk beneden Jozias van Aartsen) maar singularitis: "bestaat"
in plaats van "bestaan".
-
«Vier controleposten heeft ze al gepasseerd, deze laatste moet ook lukken
(Guus Valk, NRC 13-9-2008, 7).
Moet zijn: "is ze al gepasseerd".
-
«Wel staat morgen (na ...) een ontmoeting op het programma
met 700 intellectuelen, kunstenaars en vertegenwoordigers van verschillende religies,
over cultuur.
(Renè Moerland, NRC 11-9-2008, 5).
Weer die volgorde van zinsdelen. Het moet zijn: "Wel staat morgen (na ...) een ontmoeting over cultuur op het programma
met 700 intellectuelen, kunstenaars en vertegenwoordigers van verschillende religies".
-
«(...) en anderen mogen het best oneens met mij zijn»
(Sander de Vaan, NRC 9-9-2008, 10).
Moet zijn "mogen het best met mij oneens zijn" of "mogen het best oneens zijn met mij".
-
«Het toegediende slaapmiddel dormicum bespoedigt de sterfte niet, maar (...)»
(Antoinette Reerink, NRC 4-9-2008, 2).
Moet zijn niet "de sterfte" maar "het sterven".
-
«Bij zelfmoordterroristen is dat het zonder meer, maar (...)»
(Menno Hurenkamp, De Groene Amsterdammer 22-8-2008, 8).
Moet zijn "... is het dat zonder meer".
-
«Laat ons leiden door autoriteit, niet door rede»
(Afshin Ellian, NRC 16/17-8-2008, 7).
Moet zijn "Laten we ons laten leiden door autoriteit, niet door rede" ofwel
"Laat niet rede maar autoriteit ons leiden" ofwel
"Laat ons geleid worden niet door rede maar door autoriteit".
-
«De rechterlijke macht bewijst iedere dag dat het eigen werk kan herzien»
(Redactie, NRC W&O 16-7-2008, 7).
Moet zijn "(...) dat zij eigen werk kan herzien".
-
«Simpsons nalatenschap raakte zo onlosmakelijk verbonden met doping (...)»
(Luc van Bakel, NRC 15-7-2008, 8).
Wie verder leest begrijpt dat hier beter had kunnen staan "raakte aldus onlosmakelijk ...".
-
«Dat hun neefje de 'bekende' renner Matthew Gilmore is, weet al helemaal niemand»
(Luc van Bakel, NRC 15-7-2008, 8).
Wie het wil begrijpen zal liever lezen "Dat de 'bekende' renner Matthew Gilmore hun neefje is ...".
Of zien ze voortdurend dat neefje lopen zonder te weten wie het is?
-
«Kinderen wiens ouders ...»
(Hilde van Halen, NRC W&O 28-6-2008, 39).
Moet zijn "Kinderen wier ouders ...".
-
«Door strikte fokprogramma's is er - op evolutonaire schaal bezien -
in korte tijd veel ...»
(Berber Rouwé, NRC W&O 28-6-2008, 39).
Moet zijn "Door strikte fokprogramma's is er in - op evolutonaire schaal bezien -
korte tijd veel ...".
-
«Een columnist mag zich, evenmin als ieder ander schuldig maken aan laster, belediging
of haat zaaien»
(Elsbeth Etty, NRC Opinie 26-6-2008, 9).
Zoals we niet zeggen "iedereen mag niet liegen" maar "niemand mag liegen"
moet het zijn "evenmin als iemand anders" of "evenmin als wie dan ook".
-
«In 2000 dwong een werknemer voor het eerst via de rechter een rookvrije
werkplek af bij haar werkgever»
(Leonie van Nierop, NRC 18-6-2008, 2).
Je kunt niet met een vrouwelijk pronomen verwijzen naar een geslachtelijk ongekenmerkt woord.
Daarom moet het zijn "een werknemer ... bij zijn werkgever" of "een werkneemster ... bij haar werkgever".
(Met verwijzing naar mijn Entr'acte Geen sexe).
-
«Voor zover het (marxisme JvB) de 'idealistische ' kunstopvatting ooit de ogen geopend heeft op de
economische en sociale omstandigheden(...)»
(Ger Groot, NRC Boeken 13-6-2008, 15).
Men opent de ogen "voor" en de blik "op" iets.
-
«Het heeft de hele dag geregend maar is inmiddels droog geworden»
(Karel Knip, NRC 1-06-2008, 45).
Ik weet niet wat er de hele dag geregend heeft, maar het is zeker niet hetzelfde als wat er
inmiddels droog is geworden en daarom moet het zijn: "het is inmiddels droog geworden".
(Je zegt toch ook niet:
"Het was erg gezellig maar is wel laat geworden".)
-
«(...) de kloof tussen het seculiere en gelovige kamp wordt met de dag groter»
(Bernard Bouwman, NRC 19-05-2008, 4).
Moet zijn: "de kloof tussen het seculiere en het gelovige kamp".
-
«(...) die niet kan zijn ontgaan dat seksueel misbruik van kinderen
schadelijk is»
(Folkert Jensma, NRC 13-05-2008, 2).
Moet zijn: "wie het niet kan zijn ontgaan dat seksueel misbruik van kinderen
schadelijk is".
-
«(...) doordat hij van zijn voetstuk in de gemeente is gevallen»
(Folkert Jensma, NRC 13-05-2008, 2).
Moet zijn: "doordat hij in de gemeente van zijn voetstuk is gevallen".
-
«Bij de dingen die ze niet meer zal hoeven hoort onder meer "Nooit meer
met Kerstmis naar je schoonouders"
»
(Marjoleine de Vos, NRC 28-04-2008, 7).
De kuil der ontkenningen. Moet zijn: "Weer met Kerstmis naar je schoonouders".
-
«Omdat je achteraf gezien liever zou willen dat je daar nóóit iets in gezien hebt (...)
»
(Marjoleine de Vos, NRC 28-04-2008, 7).
En die van de irrealis, want het moet zijn "dat je daar nóóit iets in gezien had".
-
«De AEL bestaat thans nog nauwelijks
»
(Margreet Fogteloo, Groene Amsterdammer 18-04-2008, 11).
Dit betekent dat de AEL zo'n beetje aan het beginnen is maar nog niet echt bestaat.
Maar wat bedoeld wordt is "De AEL bestaat thans nauwelijks meer".
-
«Niemand, gelovigen en ongelovigen, mag de mond worden gesnoerd
»
(Mohammed El-Kaim, NRC 22-3-2008, 17).
"Niemand" is ontkennend en enkelvoud. Daarom "Niemand, gelovige noch ongelovige, mag de mond worden gesnoerd".
-
«Waarom stelt die de ombudsman geen actuele onderzoeksvragen en verscherpt zo de parlementaire controle?
»
(Hoofdredactie, NRC 20-3-2008, 9).
Een vraag en een bewering kunnen niet nevenschikkend verbonden worden.
Daarom is een andere figuur vereist, b.v. "Waarom (...), aldus de parlementaire controle verscherpend?".
-
«Ook hebben de Amerikanen de Russen voorgesteld waarnemers toe te laten bij de
bouw van het raketschild
»
(Correspondent, NRC 19-3-2008, 4).
Wie laat iets toe? Daarom liever "Ook hebben de Amerikanen voorgesteld Russische waarnemers toe te laten ...".
-
«Het is niet ondenkbeeldig dat (...)
»
(Peter Winnen, NRC 11-3-2008, 11).
Iets is denkbeeldig als het alleen in gedachte bestaat. Ondenkbeeldigheid is een
ondenkbaar begrip. Het moet daarom zijn "ondenkbaar".
-
«Rommedahl lijkt met zijn snelle rushes eerder te passen bij Ajax dan PSV
»
(Erik Oudshoorn, NRC 8-3-2008, 11).
Al vaker gesignaleerd. Moet zijn "dan bij PSV".
-
«Ook zou de kerk graag vaker te zien en horen willen zijn op de staatsmedia
»
(AP etc., NRC 26-2-2008, 5).
Omdat werkwoordsvormen met "te" één woord zijn moet het zijn "te zien en te horen".
-
«(...) maar ze hebben ernstige twijfels om redenen die vooral zijn gebaseerd
op de commerciële belangen van de KLM
»
(Cees Banning, NRC 25-1-2008, 3).
Redenen zijn niet ergens op gebaseerd, zij zijn de basis.
-
«Tien procent van de leerlingen in het basisonderwijs presteert nu onder zijn
of haar niveau
»
(Japke-D. Bouma, NRC 25-1-2008, 2).
Om nog maar te zwijgen over Japke en haar (zijn?) politieke correctheid.
-
«Grootmeester Fischer leed in Reykjavik een rustig leven
»
(Jan Gerritsen, NRC 21-1-2008, 20).
Moet zijn
"leidde" i.p.v. "leed".
-
«Tot een dag in de ramadan, de vastenmaand, toen ik was verdiept in een verhaal
uit Duizend-en-een-nacht (...)
»
(Hafid Bouazza, NRC Cultureel, 16-1-2008, 2).
Omdat "verdiept" geen werkwoordsvorm is maar een bijvoeglijk naamwoord, moet het zijn
"verdiept was" i.p.v. "was verdiept".
-
«Als (...), zou hun familie de ernstigste dingen overkomen»
(Sheila Kamerman, NRC Cultureel, 18-1-2008, 2).
Moet zijn "zouden" i.p.v. "zou".
-
«Zulke carbonaten komen op aarde overal voor, waar ze vaak zijn
ontstaan in ondiepe zeeën die later droog kwamen te liggen, maar op Mars
ontbreken zulke afzettingen»
(George Beekman, NRC W&O, 5-1-2008, 35).
De komma kon niet verhinderen dat ik dacht aan het gewone "overal waar",
zoals ik het nou maar kortheidshalve zal noemen. Als je wilt begrijpen
wat de schrijver bedoelt moet je de komma achter "voor"
vervangen door een punt en een nieuwe zin beginnen aldus:
"Hier zijn ze vaak ontstaan ..." enzovoort.
-
«Critici verwijten mij dat ik als een keffertje minister Vogelaar
in de rede heb gevallen»
(Jort Kelder, NRC 4-1-2008, 7).
Mag zo zijn, maar ik dat hier "heb" staat in plaats van "ben".
-
«Alleen, hem ontbeert de overtuiging van de genade Gods»
(Tom Rooduijn, NRC 24-12-2007, 20).
Moet zijn "hem ontbreekt" of "hij ontbeert".
-
«Een aanhouding in de kleine dorpsgemeenschap
(890 inwoners) van de verdachte zou teveel commotie hebben gegeven (...)»
(Karin de Mik, NRC 20-12-2007, 2).
Steenkoolnederlands voor "Een aanhouding van de verdachte in de kleine dorpsgemeenschap
(890 inwoners) zou teveel commotie hebben gegeven (...)".
-
«Sinds (...) zijn de machtscirkel in Iran klein geworden en de
polarisatie toegenomen»
(Thomas Erdbrink, NRC 18-12-2007, 5).
Omdat de nevenschikking niet optreedt binnen het onderwerp maar
op het niveau van de zin moet het zijn "... is de machtscirkel klein geworden en
de polarisatie toegenomen".
-
«Kardinaal Simonis heeft afscheid als aartsbisschop van Utrecht genomen»
(Teletekst, 8-12-2007).
Fout. Het moet zijn "Kardinaal Simonis heeft als aartsbisschop van Utrecht afscheid genomen"
ofwel "Kardinaal Simonis heeft afscheid genomen als aartsbisschop van Utrecht".
(Tenminste als niet bedoeld wordt
"Kardinaal Simonis heeft als aartsbisschop afscheid genomen van Utrecht".
Want dan moet je dat zeggen.)
-
«Stel je je de werkelijkheid achter ieder gemengd bericht voor,
en je hebt geen leven meer»
(Ger Groot, De Groene Amsterdammer, 23-11-2007, 45).
Ofwel "Stel je je ... dan heb je" ofwel met imperatief "Stel je ... en je hebt".
-
«Nee. de gemoederen hier verhitten een beetje, en oude wonden openrijten
om in Spanje stemmen te winnen is gewoon een misselijke streek
»
(Kees Beekmans, De Groene Amsterdammer, 23-11-2007, 9).
De zin stuurt de lezer het bos in. Moet zijn "de gemoederen hier een beetje
verhitten".
-
«(...) die zojuist vergeefs een coup heeft geprobeerd te plegen tegen het toenmalige
Militair Gezag van Desi Bouterse
»
(Joost Oranje, NRC 20-11-2007, 1).
Ofwel "heeft geprobeerd een coup te plegen" of
"een coup heeft proberen te plegen".
-
«Twee rapporten schijnen nieuw licht op de voortdurende discussie
over de kwaliteit van het Nederlandse onderwijs
»
(Joost de Vries, Groene Amsterdammer 16-11-07,6).
|